Menu
Your Cart

Drai brauen [Tri žene]

Drai brauen [Tri žene]
Drai brauen [Tri žene]
Drai brauen [Tri žene]
Drai brauen [Tri žene]
Drai brauen [Tri žene]
Drai brauen [Tri žene]
Oznake: BONATO Giovanni , duhovno ,
Drai brauen [Tri žene]
Podnaslovi in različice
Uvodno besedilo: 'S ghinghet au drai brauen ...
Glasba
Avtor glasbe / priredbe: BONATO Giovanni
Besedilo
Besedilo podrobno: besedilo v cimbrijskem jeziku: "Maria de biil tzarte", starodavna cimbrijska molitev asiaške (Asiago (VI)) planote v Italiji
Vir besedila (avtor): ljudska – cimbrijski jezik (Italija)
Zasedba
Zasedba podrobno: za ženski zbor (SSSAAA), nizko-zveneči boben in kraguljčke ter zvočno cev
Skladba
Datum (in kraj) nastanka: Tretto (Italija), 15.I.2012
Posvetilo: a Jose Borgo e al suo Ensemble La Rose con ammirazione / To Jose Borgo and his Ensemble La Rose with admiration
Prva izvedba: (Ženski zbor) Ensemble La Rose Piovene, Rocchette (VI) Italija / Jose Borgo, dirigentka; 26, maj 2012 na 46. National Choral competition in Vittorio Veneto (Treviso, Italija), naročeno pri skladatelju Bonatu za to priložnost. Na tem tekmovanju je Ensemble La Rose Piovene z dirigentko Jose Borgo osvojil 1. nagrado in “Efrem Casagrande” in s tem postal najboljši zbor tekmovanja
Trajanje: 5:30
Drugo
Vrsta izdelka: Zborovska partitura
POGLEJ in POSLUŠAJ
YouTube (note + zvok)
POGLEJ
Promocijski PDF
DODATNO
Facebook link
spletna povezava

MARIA INFINITAMENTE DOLCE

Maria infinitamente dolce,
è come un giardino di rose,
che Dio ha riempito di grazia
con la sua santa maestà.

Maria infinitamente dolente
Lei ha una grande sofferenza
e il nostro Signore Gesù Cristo
per tutto il mondo si è sacrificato.

Andarono tre donne,
volevano vedere il sepolcro
per trovare il Signore Gesù Cristo
che è il Salvatore di tutto il mondo.

Andarono tutte presto
e incontrarono Maria.
Cristo è risorto veramente,
Egli è il liberatore del mondo.

antica preghiera cimbra dell'Altopiano di Asiago, traduzione italiana di Giovanni Bonato

MARIA DE BIIL TZARTE

Maria de biil tzarte,
se ist an rosengarte,
un en Gott selbor hat gatziart
met sainar hooghen majestat.

Maria de biil raine,
se hatte grosse paine
un ünsarn Heere Jesum Christ,
bon allar belt an tröstar ist.

'S ghinghet au drai brauen
se böllent 's grap boschaugan,
tzo süshan Heere Jesum Christ,
bon allar belt an hölfar ist.

Se ghinghent allar vrüghe
un khèerten met dar Meere
dass Christ arstannet bäre,
bon allar belt an braitar ist.

antica preghiera cimbra dell'Altopiano di Asiago / ancient Cimbrian prayer of the Asiago plateau

VIRGIN MARY, INFINITELY MILD

[Virgin] Mary, infinitely mild,
she's like a rose garden
that God has filled with gracefulness
[and] with his holy magnificence.

[Virgin] Mary, infinitely mournful,
she has great misery
and our Lord Jesus Christ
for the whole world he sacrificed himself.

Three women went,
they wanted to see the burial chamber
to find the Lord Jesus Christ
who is the Redeemer of the whole world.

[Three women] They all went early
and they met [Virgin] Mary.
Christ has truly risen,
He is the Saviour of the world.

ancient Cimbrian prayer of the Asiago plateau, English translation by Keith L. Moore

2.50€
Brez DDV: 2.38€
20 ali več 2.50€
25 ali več 2.38€
50 ali več 2.27€
  • Model: AS 34.159/12
  • Weight: 35.00g
  • ISMN: M 979-0-709061-10-5
Ta izdelek ima minimalno količino 20