Drai brauen [Tri žene]
Podnaslovi in različice | |
Uvodno besedilo: | 'S ghinghet au drai brauen ... |
Glasba | |
Avtor glasbe / priredbe: | BONATO Giovanni |
Besedilo | |
Besedilo podrobno: | besedilo v cimbrijskem jeziku: "Maria de biil tzarte", starodavna cimbrijska molitev asiaške (Asiago (VI)) planote v Italiji |
Vir besedila (avtor): | ljudska – cimbrijski jezik (Italija) |
Zasedba | |
Zasedba podrobno: | za ženski zbor (SSSAAA), nizko-zveneči boben in kraguljčke ter zvočno cev |
Skladba | |
Datum (in kraj) nastanka: | Tretto (Italija), 15.I.2012 |
Posvetilo: | a Jose Borgo e al suo Ensemble La Rose con ammirazione / To Jose Borgo and his Ensemble La Rose with admiration |
Prva izvedba: | (Ženski zbor) Ensemble La Rose Piovene, Rocchette (VI) Italija / Jose Borgo, dirigentka; 26, maj 2012 na 46. National Choral competition in Vittorio Veneto (Treviso, Italija), naročeno pri skladatelju Bonatu za to priložnost. Na tem tekmovanju je Ensemble La Rose Piovene z dirigentko Jose Borgo osvojil 1. nagrado in “Efrem Casagrande” in s tem postal najboljši zbor tekmovanja |
Trajanje: | 5:30 |
Drugo | |
Vrsta izdelka: | Zborovska partitura |
POGLEJ in POSLUŠAJ | |
YouTube (note + zvok) | |
POGLEJ | |
Promocijski PDF | |
DODATNO | |
Facebook link | |
spletna povezava | |
MARIA INFINITAMENTE DOLCE
Maria infinitamente dolce,
Maria infinitamente dolente
Andarono tre donne,
Andarono tutte presto antica preghiera cimbra dell'Altopiano di Asiago, traduzione italiana di Giovanni Bonato
MARIA DE BIIL TZARTE
Maria de biil tzarte,
Maria de biil raine,
'S ghinghet au drai brauen
Se ghinghent allar vrüghe antica preghiera cimbra dell'Altopiano di Asiago / ancient Cimbrian prayer of the Asiago plateau
VIRGIN MARY, INFINITELY MILD
[Virgin] Mary, infinitely mild,
[Virgin] Mary, infinitely mournful,
Three women went,
[Three women] They all went early ancient Cimbrian prayer of the Asiago plateau, English translation by Keith L. Moore |
- Model: AS 34.159/12
- Weight: 35.00g
- ISMN: M 979-0-709061-10-5