Uporabniško ime:

Geslo:



Ste izgubili geslo?
Nova stranka?
  • Artikli: 1703
  • Skupin: 174
  • Zadetkov: 0
  • Cene v: EUR, SIT
Izberite jezik:
 Slovensko
 English
Košarica:
V košarici imate
0 artiklov
Iskanje:
Prva stran > Zborovska glasba (po zasedbah) > Visoki glasovi > SA s klavirsko spremljavo
It Was a Lover and His Lass
Dekle in fant sta se sešla
[slovensko in angleško pevno besedilo]
Zasedba glasov in inštrumentov:
za dvoglasje (SA) s klavirsko spremljavo
Avtor glasbe:
German Edward (1862-1936)
Avtor besedila:
(prevod v slovenščino: Vito Primožič [2016]) Shakespeare, William (1564–1616)
Nastanek glasbe (stoletje):
prvič natisnjeno: 1926
Jezik:
angleško, slovensko
Vrsta izdaje:
Partitura
Kataloška št.:
AS 2.580/01
ISMN oznaka:
M 979-0-709053-09-4

PDF 
YouTube 
It was a lover and his lass Dekle in fant sta se sešla

lyrics in English: William Shakespeare (1564–1616)

from the comedy: As You Like It

[written in: ca. 1599;

first performance: 1603;

printed in: 1623]

Slovene translation: Vito Primožič (b. 1961), 2016

Copyright © 2016 by ASTRUM Music Publications, Slovenia-Europe

besedilo v angleščini: William Shakespeare (1564–1616)

iz komedije: Kakor vam drago / As You Like It    

[napisano ok. 1599;

krstna predstava: 1603;

natisnjeno:1623]

prevod v slovenščino: Vito Primožič (roj. 1961), 2016

Copyright © 2016 by ASTRUM Music Publications, Slovenija

It was a lover and his lass,   

 with a hey, and a ho, and a hey nonino,

that o’er the green cornfield did pass,   

   * in [the] springtime, the only pretty ring time,   

   when birds do sing, hey ding a ding, ding;   

   sweet lovers love the spring. 

Dekle in fant sta se sešla,                              
 hojladri, hojladro, hojladri, nonino,
prek njiv zelenih sta odšla,   

   [v dneh] pomladi vsi se imamo radi,   

   kot ptič, vsak mlad, hojli, ima rad,   

   zaljubljeno pomlad. 

Between the acres of the rye,   

 with a hey, and a ho, and a hey nonino,

those pretty country folks would lie,   

   in [the] springtime, ... 
Med polji rženimi ljudje   
 hojladri, hojladro, hojladri, nonino,
ležišče mehko narede,   

   [v dneh] pomladi ... 

This carol they began that hour,   

 with a hey, and a ho, and a hey nonino,

how that [a] life was but a flower,   

   in [the] springtime, ... 
Zapeli pesem so sladko   
 hojladri, hojladro, hojladri, nonino,
saj [vse] v življenju ni lahko   

   [v dneh] pomladi ... 

And therefore take the present time,   

 with a hey, and a ho, and a hey nonino,

for love is crown’d with the prime,   

   in [the] springtime, ...
Zato naužij se sladkih dni,   
 hojladri, hojladro, hojladri, nonino,
kot to v ljubezni se zgodi.   

   [v dneh] pomladi ...

Obvesti prijatelja o tem artiklu.

Količina Izdaja Cena
Partitura (AS 2.580/01) 1,25 EUR
Zborovska partitura (AS 2.580/12) 1,00 EUR
Powered by Cubecart | © 2005 Astrum | Vse pravice pridržane | www.lytee.com | www.dspot.si